Nový štýl // New style
Je to jedna z těch změn, která se často stává terčem kritiky, a tak než se objeví někdo, komu to bude stát za rýpnutí, to raději osvětlím předem.
Na to, abych doslova a perfektně překládala všechny texty, nemám.
A to jak jazykovou vybavenost, tak finance (abych to někomu dala přeložit!). Anglicky umím velmi průměrně a ani denní používání v zaměstnání mou znalost do profesionálních výšin nevystřelilo (to už spíš sledování seriálů).
To jen na úvod, aby některé zdatnější speakery můj anglický projev neurážel. Pokud vám však oko padne na třeskutou chybu, budu ráda, když mě upozorníte. I to se ovšem dá udělat slušně – známe své internety, já však smýšlím o svém publiku velmi vysoce, takže nic jiného nečekám! 😉 (Nejsme tu přeci v diskuzi na Novinkách, ani v třeskutém Módním pekle.)
A proč vůbec chci produkovat články i v angličtině?
Čekám snad celosvětový věhlas a slávu? (Ale nebudu zase lhát, že by se mi to nelíbilo!)
Důvody mám dva.
První – na zahraničním pobytu mi trochu narostl nosánek a už jsou mi Čechy malé! Od jisté doby se opravdu cítím být více kosmopolitní a s tím, jak se obzor rozšířil, tak svět (to možná přeháním, ale kousek Evropy snad) se trochu smrsknul…
A teď mi prosím sdělte své dojmy, pokud to tak máte taky – ať už to způsobila „jen“ dovolená na zajímavém místě, práce au-pair, Erasmus nebo třeba vztah s cizincem.
Před pěti lety jsem snad byla někdo jiný – svou znalost cizích jazyků jsem sice nikdy zbytečně nepodceňovala, ale nikdy jsem neviděla všechny ty možnosti, které mi dávají.
Pak přišla práce v International office na univerzitě.
Bylo to nepromyšlené rozhodnutí – do všeho jsem se vždy vrhala spíše po hlavě a tohle toho bylo ukázkou. Místo toho, abych šla na půl úvazku učit, případně se hrabat někam do archivu, což předvídatelně dělá člověk, který (tehdy) čerstvě nastoupil do magisterského studia na pajďáku s kombinací čeština-dějepis, jsem úplně odbočila. Cvrnkla mě tehdy do nosu nabídka a uzávěrka přihlášek byla další den. Nebyl čas na pochybnosti a už vůbec ne úvahy „co když se tam akorát ztrapním?“. Vzhledem k tomu, jak už mi lezla krkem brigáda v supermarketu za 60 korun na hodinu, a hlavně jsem nepředpokládala, že by údělem pracovních pohovorů bylo ztrapňovat lidi, tak by zisk užitečné zkušenosti přišel v každém případě.
A když se potom stane třeba to, že slyšíte v rádiu svou oblíbenou anglickou písničku z puberty a najednou víte o čem je, tak se ve vás rozlije hřejivý pocit dosažení báječné mety.
A pak už to jde rychle – u zahraničních článků už si jen neprohlížíte obrázky, ale věnujete se i textům pod nimi. Seriál či film, který nemá české titulky, již také není problém, protože ty anglické seženete téměř vždy.
A jako doktorand s aktivní angličtinou a němčinou nemusíte mít žádné provinční komplexy (a když slyšíte mluvit i jiné zahraniční akademiky, tak vám mnohdy sebevědomí stoupne). Spoléhat se jen na odborné publikace, které vyšly česky, vás jako vědce nikdy nikam nedostanou, a to ani kdybyste studovali výhradně českou literaturu. A na zahraničních konferencích zjistíte, že se u nás nemáme za co stydět a máme rozhodně co sdělit.
Druhý důvod je, že stoupl počet zahraničních webů, které sleduji, na úkor českých.
Časem totiž vykrystalizovalo, jakému směru dávám přednost. S větší pracovní vytížeností už si vybírám, jaký článek rozkliknu, a třeba v oblasti fashion blogů mě na prvním místě zajímá retro a vintage móda. A kolik znáte českých stránek, které se jí zabývají? Já jen pár a ty ještě nepublikují nikterak často.
O něco více takových blogerek znám za hranicemi – většinou jsem na ně narazila na Instagramu a až postupně objevovala jejich weby.
Když jsem na koleji v Německu zadala do vyhledávače „vintage blog“, tak mi hned vypadl seznam webů německých slečen, které to zvládají na skvělé úrovni. A právě do takové komunity bych chtěla proniknout. Nechci psát posty německy, protože to bych se gramaticky ztrapnila ještě víc, ale říkám si, že angličtina je skvěle univerzální, protože i případná čtenářka z Německa snáze skousne anglický post.
Co vy a svět za hranicemi – ať už ten virtuální nebo skutečný?
(Fotky pocházejí ještě z června, kdy mě byly navštívit holky z Ústí, a lokace je na Eremitagi v Bayreuthu.)
(Photos come from June and the location is Eremitage in Bayreuth)
outfit: dress – Lindy Bop, sweater – second hand, hat – C&A, oxford shoes – Zoot
3 komentáře
Diwakar
Hello Lucy. I am a Pastor from Mumbai, India. I am glad to stop by your profile on the blogger and the blog post. I am also blessed and feel privileged and honored to get connected with you as well as know you and about your interest in vintage fashion. In your post are the beautiful pictures which I are eye catching and soothing . I love getting connected with the people of God around the globe to be encouraged, strengthened and praying for one another. I have been in the Pastoral ministry for last 38 yrs in this great city of Mumbai a city with a great contrast where richest of rich and the poorest of poor live. We reachout to the poorest of poor with the love of Christ to bring healing to the brokenhearted. We also encourage young and the adults from the west to come to Mumbai to work with us during their vacation time. We would love to have you come to Mumbai to work with us during your vacation time. I AM SURE it will be a life changing experience. My email id is:dhwankhede(at)gmail(dot)com and my name is Diwakar Wankhede. Looking forward to hear from you very soon. God's richest blessings on you, your family and friends.
Vendula
Je to tak, po 11 letech v cizine se citim uz ctvrty rok v Cechach jako cizinec ja. Nikoliv proto, ze bych si pripadala, ze mam v necem navic, ale neskutecne se rozsiri obzory a vnimani..kdykoliv se neco zda tak vzdalene a nemozne, kdyz se tam clovek ocitne, najednou to tak cizi a vzdalene neni. A neni to ani tak hrozne jak by si predstavoval.
Pri cestovani jsem stastna, ale ta otazka opravdu je.. Cim se mam zivit? 😀
P.S. nejsem expert i po tech letech ale pokud budes chtit pomoct s AJ, kdyz budu mit cas, nejkay slovosled a vyrazy, tak treba pisni.
Mej se hezky a cestuj, pokud muzes!
Lucie
Díky, díky! Dřív mě právě děsilo, že bych musela všude začínat od nuly a jít znovu skládat zboží do supermarketu, než bych se naučila řeč. I když – někdy takhle může člověk dobře přičichnout k tamějšímu životu 🙂 S tou anglinou se ráda ozvu – v tomhle článku jsem si nebyla jistá nějakými předpřítomnými časy, takže až na to narazím příště, stavím se u Tebe na konzultaci! 🙂